Комната цвета страсти

Мэй сидела перед большим овальным зеркалом. За окном давно стемнело, и сверху струился тусклый рассеянный свет от свечей огромной люстры, находящейся высоко по центру комнаты. Комнаты цвета страсти... Она волновала и настраивала на тайное свидание. Мэй уже начала бояться за себя. Что же ей делать? Но встретиться с герцогом Аластерским нужно обязательно. В этом она была уверена. Как же это сделать, чтобы не навлечь тень на графиню Викторию? Мэй вернется в свою реальность, в чем она не сомневалась, а графиня останется. А тут средние века и суровые нравы, суть которых Мэй, признаться, до сих пор до конца не осознавала. Вот так задачка...


Ожерелье отозвалось странным свечением и Мэй подумала, что может призвать на помощь его магическую силу. Она играла с огнем и ей очень нужна была помощь. Мэй положила руки на крупные теплые изумруды и почувствовала вибрацию. Энергия камня вошла в нее и неожиданно Мэй захотелось встать и подойти к большому вертикальному зеркалу в красивой оправе темного дерева в углу возле портьеры. Но в зеркале она увидела не себя в тусклом вишневом отсвете, а красивую девушку с каштановыми волосами, восседающую на темном коне. Явно шел конец лета, вся растительность вокруг была налита сочной зеленью. Девушка выглядела весьма довольной собой и с превосходной осанкой держалась в седле. Она не была тонкой и грациозной, скорее плотной и крепкой, но это не портило ее, а в сочетании с уверенностью, делало весьма гармоничной. Волосы, рассыпанные по спине темными кудрями, подскакивали в такт мерного шага лошади. И вот она уже перед массивными воротами, которые отворились сами собой, как показалось Мэй. Герб на воротах ей был неизвестен. Да и откуда? Она этим никогда не интересовалась, однако, четко выделяющаяся на гербе заглавная буква "А" с вензелями вызвала смутное волнение в ее душе.

Всадница умело пришпорила лошадь и через несколько минут уже ловко спрыгивала на ступени длинной лестницы, ведущей в замок, подбирая одной рукой подол длинного коричневого платья с вышивкой и атласной кремовой отделкой. В одной руке у нее были четки из тигрового глаза. Очень мощный камень, подумала Мэй. Он считался мужским камнем, но принадлежа девушке, очень подпитывал ее внутреннюю силу. Девушка с каштановыми волосами легко поднялась по длинной лестнице и вошла в замок через незаметную боковую дверь. Еще несколько минут, и она оказалась в своих покоях. Низкий круглый столик с гнутыми ножками, покрытый кружевной скатеркой, уютное кресло с подлокотниками зеленого бархата, точь-в-точь, как платье у Мэй. Она невольно улыбнулась, представляя, как чудесно бы вписалась в интерьер той комнаты... Но через пару секунд вернулась к происходящему.

На столике лежало зеркальце на деревянной ручке, такое же как у нее на комоде. Такое же? Или это оно и есть? Мэй заволновалась, ожерелье отозвалось изумрудным переливом. Девушка из зеркала присела в кресло, в дверь тихонько постучали. И спустя несколько секунд, вслед за скрипом, в комнате оказалась бледная, просто одетая худенькая девушка, укутанная платком так, что торчал один нос. И пряталась она явно не от холода. Хозяйка комнаты жестом пригласила ее присесть на бархатный пуфик с другой стороны стола. Девушка сильно волновалась и теребила бахрому платка, опустив его на плечи. "Не беспокойся, он идет к тебе, все в порядке", - ответила девушка с каштановыми волосами, чуть помедлив.

Мэй заглянула в зеркальце на деревянной ручке, которое держала героиня средневекового кино из большого зеркала. Среди поля желтой змейкой вилась дорога, и молодой светловолосый мужчина бодро шагал по придорожной пыли с котомкой за плечами, весело посвистывая. Девушка на пуфике перестала дрожать и вытащила из глубин своего платка монетку и положила на край столика. Хозяйка комнаты взяла монетку, вложила обратно в руку гостьи и сказала: "Ступай". Видение рассеялось и Мэй снова увидела в зеркале себя с переливающимися изумрудами на шее и сверкающими зелеными глазами. Или это была графиня Виктория? Мэй запуталась, но теперь она точно знала, что делать и решительно направилась к трюмо с овальным зеркалом.

Зеркальце на деревянной ручке лежало среди других принадлежностей, обитающего на этом трюмо. Мэй немного помедлила, неуверенной рукой взяла его и попросила: "Покажи мне пожалуйста, что за тайна скрыта в этой комнате? Чего хочет от меня герцог?" И, чтобы не передумать, резко развернула к себе. В зеркальце появилась графиня Виктория. "Ох и хороша!", - невольно вырвалось у Мэй... Графиня в летней кружевной шляпке, завязанной под подбородком атласными лентами, и кремовом платье, красиво облегающем ее великолепную фигуру, с кружевными вставками на рукавах, сидела на террасе и смотрела в окно, теребя копну рыжих волос, небрежно рассыпанных по плечам. На большом столе стоял огромный букет садовых цветов. Но графиню занимал явно не он. В руках у нее было зеркальце на деревянной ручке. Она подержала его немного в руках, как бы решаясь, затем резко повернула к себе, точно так же, как это сделала только что Мэй.

Мэй невольно улыбнулась, и заинтересованно вытянула шею, чтобы не пропустить действие, открывающееся в зеркальце внутри зеркальца. "Забавно", - снова подумала Мэй, - "Бывает же такое? Нарочно не придумаешь..." Сердце забилось сильнее, ожерелье снова откликнулось изумрудным сиянием. Возможно, что Мэй стояла на пороге открытия тайны рода.
В зеркальце был Антуан. В белой рубашке с расстегнутым воротом, как из видения... Мэй уже была готова к такому повороту и поняла, что это герцог Аластерский. Он стоял на крыльце, облокотившись на высокие перила, и смотрел знакомым магнетическим взглядом. Но отнюдь не на графиню. У Мэй опустилось сердце... Тайна начала открываться... Антуан, то есть герцог смотрел на незнакомую женщину чересчур яркой внешности в кричащей красной шляпе с длинным пером и платье черного кружева, пожалуй, слишком вызывающе открытом для тех времен. Она подошла к герцогу и обвила его руками за шею. Он притянул ее к себе за талию и решительно повел в дом.

Графиня Виктория в сердцах стукнула зеркальцем по подлокотнику кресла в котором сидела. Ярость отразилась на ее лице и глухой рык отчаяния попытался вырваться наружу, но она сдержала его на минуту, чтобы тут же превратить в проклятие: "Я проклинаю тебя... Я проклинаю всех мужчин... от вас столько боли... я не хочу больше никогда в жизни испытывать эту боль... Я хочу, чтобы мое сердце стало бесчувственным. Пусть больше никогда, ни один мужчина не проникнет в него и не заставит меня страдать..." Графиня вложила столько страсти и столько силы в эти слова, и глаза ее так сверкали, что Мэй нисколько не сомневалась, проклятие исполнилось... И его действие распространилось не только на графиню, но и на ее потомков... Вот так дела. Пожалуй, графиня погорячилась. А Мэй теперь это все расхлебывать. Проклятье оказалось настолько сильным, что до сих пор ни одна из женщин рода не может устроить свою женскую судьбу. А Мэй-то думала, что же она как заколдованная... А ведь и правда заколдованная... И как это теперь расколдовать?

Мэй была в растрепанных чувствах и немного потеряла из виду действие, разворачивающееся в зеркальце на деревянной ручке. А меж тем, графиня не успокоилась. Она снова крутанула зеркальце и в нем появился граф Микаэль, высокий, смуглый и до мозга костей благородный. Он направлялся к графине. Перед Мэй, как на ускоренной киноленте прокрутилось дальнейшее действие. Граф предлагает ей руку и сердце, графиня в белом платье и жемчужном ожерелье. Страсть графа и холодность графини. Он без ума от нее, но она лишь снисходительно позволяет ему себя любить. И кажется неприступной и ледяной, как жемчуг на ее шее.

Но что это? Снова Антуан? Он прислал ей письмо. Он умоляет графиню о встрече. Ему надо объясниться. Графиня Виктория неприступна, как скала. Не хочет ничего слышать. Но Антуан, (нет, это же герцог Аластерский!), не намерен отступать. И вот, граф Микаэль отправляется по делам государственной службы на несколько дней. Антуан не прекращает молить Графиню о встрече. Она не выдерживает и приезжает в условленный час. Ее провожают в комнату страсти. Заходит герцог... О, Боже... Она вспыхнула! Ее сердце изменило ее собственному решению... Страсть невозможно заморозить.

Мэй замерла с открытым ртом и чуть не вскрикнула... Вот что здесь произошло... Вот что они хотят забыть... Вот почему так волнует ее эта комната, это письмо, и мысли о предстоящей ночи. Графиня была та еще штучка... Мэй, потрясенная увиденным, опустилась на кровать в холодном поту. Значит, у нее и Антуана, то есть герцога, есть тайна от графа Микаэля. Тот без ума от графини и ничего не запозозрил? Или не хочет ничего замечать? А герцог пылает страстью к Графине и не может ее забыть... Ну точно Санта-Барбара...

И что же теперь делать Мэй? От ее действий зависит развитие событий здесь и сейчас. А от этого развития зависит развитие всех дальнейших событий в ее жизни... Ну и дела... Ей надо успокоиться. Она снова положила руки на ожерелье. Ей очень нужна была его помощь. Во-первых, она не понимала, как вести себя с герцогом. Во-вторых, она ума не могла приложить, как снять проклятье графини. Если она сама сейчас и есть эта графиня, то может быть она сама его сможет и снять? Но как? Мысли роились в голове у Мэй, наслаиваясь одна на другую... Она прилегла и закрыла глаза. По крайней мере, ей теперь точно известно, что тут произошло. Хотя от этого не легче. Но хоть ясно. "Ожерелье, ожерелье, что же мне теперь делать?" - мысленно спросила Мэй. И к ее удивлению, в голове зазвучал красивый голос:
- Ты можешь снять проклятие. Ты должна это прекратить. Назначь ему встречу. Пусть он придет в эту комнату. Ничего не бойся. Если почувствуешь, что теряешь контроль, положи руки на ожерелье. Оно даст тебе силу. Он будет пылать и умолять дать ему шанс, говорить, что сгорает без тебя от страсти, что не может тебя забыть, что никто не может ему тебя заменить. Что он проклинает тот день, когда изменил тебе. Но ты должна ему внушить, что вы не должны поддаваться страсти. Что все в прошлом. Каждый сделал свой выбор. Все могло быть по-другому, но теперь оно так, как сложилось. Ты замужем. А у него своя жизнь. И ты не будешь больше приходить к нему. Отвечать на его письма. У тебя прекрасный муж и ты его сможешь полюбить как только перестанешь думать об Антуане. Как только он уйдет из твоего сердца, там освободится место для новой любви. И лед растает. Отпусти Антуана и любовь Микаэля его растопит. Замерзшее сердце не может любить. Оно может только прятаться от любви."

Мэй, кажется, начала понимать... Одним махом она может разрешить и запутанную любовную историю прекрасной графини и свою личную Санта-Барбару. Она ведь и правда запуталась в любимых мужчинах. Один ее оттолкнул, так же, как герцог графиню, и после этого она, так же, как и графиня, закрыла свое сердце надолго ото всех. Другой окружил вниманием и добивался расположения так же, как и граф Микаэль. Ей надо забыть Антуана и перестать отталкивать Мартина. Она должна освободиться от обеих зависимостей от этих людей. И она может это сделать прямо здесь, находясь в воплощении графини Виктории, заодно разрешив и ее любовный треугольник.

Мэй немного успокоилась и начала разглядывать роскошную люстру с витиеватыми канделябрами. Множество мерцающих огоньков завораживали ее и действовали успокаивающе. Прямо-таки место для медитаций, - подумала Мэй. Интересно, они тут в своем средневековье, смотрели на огонь для успокоения? Или у них и так была чересчур спокойная жизнь? Хотя, судя по тому, что она только что увидела, этого не скажешь. Огоньки колыхались от движений воздуха под потолком, Мэй засмотрелась на них и сон утянул ее свои объятия...

"На крыльце стоял Антуан в белой рубашке с расстегнутым верхом и пышными рукавами, заправленной в черные широкие брюки, или как они там у них назывались... Она замерла на минуту, залюбовавшись им - черные волосы, карие глаза, уверенный и любящий взгляд, сильные и широкие плечи... Он улыбнулся, поймав ее взгляд, она отправила ответную улыбку. Вокруг звенящая тишина, какая всегда бывает между любящими душами..."

- Графиня.... просыпайтесь, ужин подан, - донеслось откуда-то издалека.
Мэй открыла глаза и увидела свою служанку.
- Задремала...
- Устали, бедняжка, - участливо проговорила девушка, - давайте, я вам помогу собраться к ужину. Граф и Герцог уже ждут вас. Проголодались наверное? Там такие запахи... И как все вкусно! Мне уже дали отведать немного на кухне, пальчики оближешь, - без умолку щебетала служанка, вполне довольная жизнью, - сейчас я вас причешу и вы, как всегда будете украшением этого дома. А пока мужчины пусть поговорят о своих серьезных делах. Но они уже ждут вас. Особенно Герцог. Вы заметили, как он смотрит на Вас?

Служанка осеклась, немного смутилась и покраснела, решив, что она сболтнула лишнего, и слегка виновато глянула на Мэй. Но та неуловимо улыбнулась и прикрыла глаза, расслабляясь в ловких руках девушки, укладывающих ей волосы, и радуясь ее болтливости. Мэй чувствовала себя на удивление спокойно и уверенно. Ожерелье лежало на груди теплыми и тяжелыми камнями, волшебно мерцая и отражая в себе огоньки множества свечей. Мэй знала, что нужно сделать этой ночью.


(начало здесь) ... продолжение следует...